
Поэма «Руслан и Людмила» — одно из самых известных произведений Александра Пушкина. Однако в советскую эпоху школьникам приходилось читать не полный текст, а отредактированную версию. Особенно строгой цензуре подвергались фрагменты с намёками на чувственность.
Например, в одной из сцен Пушкин описывает, как молодая невеста Людмила отправляется в брачную спальню. В оригинальном тексте есть такие строки: «И вот невесту молодую ведут на брачную постель; огни погасли… и ночную лампаду зажигает Лель». Эти и другие описания интимных моментов были вырезаны из школьных хрестоматий, так как советская идеология не допускала даже намёков на такие темы в литературе для детей и подростков.
Кроме того, из текста исчезали упоминания о «ревнивых одеждах» и «поцелуях сладкого звука». Советские редакторы считали, что такие моменты могут нарушить нравственное воспитание детей. Ученики знакомились с искажённой версией произведения, лишённой «пикантных» сцен.
Сегодня, когда Пушкина снова читают в оригинале, эти сцены не вызывают такого сильного осуждения. Однако в условиях строгости советской цензуры даже такие строки воспринимались как угроза формированию «неправильных» представлений у молодёжи.