Загадочные русские слова, которые ставят иностранцев в тупик

01.06.2025, 01:16
Читать на сайте News-kazan.ru

Русский язык богат словами и выражениями, которые сложно перевести на другие языки. Некоторые из них не имеют прямых аналогов в других культурах. Например, слово авось передаёт надежду на лучшее, но его глубинный смысл трудно передать на иностранном языке. Слово сутки в английском языке заменяется на 24 часа, а понятие день ограничивается светлым временем суток. Пошлость ещё одно слово, которому сложно найти аналог в других языках. Оно охватывает грани поведения и речи, которые не всегда можно описать другими словами. Тоска также не имеет точного соответствия в английском языке. Там есть меланхолия и эмоциональная боль, но они не полностью передают оттенок чувств, которые мы вкладываем в слово тоска. Сушняк, тыкать (в значении нарушения правил этикета), баюкать (не только как качание в колыбели, но и как целостное действие) и белоручка (для описания людей, избегающих физической работы) все эти слова уникальны для русского языка и не имеют прямых аналогов в других языках. Хамство ещё одно понятие, которому сложно найти соответствие в других культурах. Возможно, это связано с особенностями поведения людей в разных странах.


Больше новостей на News-kazan.ru